Significado de la palabra "a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay" en español
¿Qué significa "a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay
US /ə draɪ mɑːrtʃ, ə wet ˈeɪprəl ænd ə kuːl meɪ fɪl bɑːrn ænd ˈselər ænd brɪŋ mʌtʃ heɪ/
UK /ə draɪ mɑːtʃ, ə wet ˈeɪprəl ənd ə kuːl meɪ fɪl bɑːn ənd ˈselər ənd brɪŋ mʌtʃ heɪ/
Modismo
un marzo seco, un abril húmedo y un mayo fresco llenan el granero y la bodega y traen mucho heno
a traditional proverb suggesting that specific weather patterns in spring are ideal for a bountiful harvest
Ejemplo:
•
The farmers are happy because a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay.
Los agricultores están felices porque un marzo seco, un abril húmedo y un mayo fresco llenan el granero y la bodega y traen mucho heno.
•
Old timers often repeat the saying: a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay.
Los ancianos suelen repetir el refrán: un marzo seco, un abril húmedo y un mayo fresco llenan el granero y la bodega y traen mucho heno.